Поделиться статьёй:

Временный перевод беременной женщины на работу,
исключающую воздействие неблагоприятных производственных факторов:
пошаговая процедура 

Согласно ч. 1 ст. 254 ТК РФ беременные женщины в соответствии с медицинским заключением и по их заявлению переводятся на другую работу, исключающую воздействие неблагоприятных производственных факторов, с сохранением среднего заработка по прежней работе.

1. Подача работницей письменного заявления с просьбой перевести ее на другую работу, исключающую воздействие неблагоприятных производственных факторов. Основанием данного заявления будет являться соответствующее медицинское заключение. Как правило, в заявлении работница указывает общую просьбу о переводе без указания конкретной работы (должности), на которую работница просит ее перевести, но может быть указана и определенная работа (должность),  на которую работница просит ее перевести.

2. Регистрация заявления работницы в установленном у работодателя порядке, например, в журнале регистрации заявлений работников. Регистрация медицинского заключения в установленном у работодателя порядке в соответствующем журнале регистрации.

3. Определение работы, на которую работнице может быть предложен перевод. Предложение работнице перевода на другую работу (должность), если в своем заявлении с просьбой о переводе работница не указала конкретную работу (должность), на которую просит ее перевести. Получение согласия работницы на перевод на конкретную работу (должность).

Работа, на которую переводят работницу, не должна быть ей противопоказана по состоянию здоровья.

Если вопрос с переводом нельзя решить сразу, то работницу нужно освободить от работы с сохранением среднего заработка. Согласно ч. 2 ст. 254 ТК РФ до предоставления беременной женщине другой работы, исключающей воздействие неблагоприятных производственных факторов, она подлежит освобождению от работы с сохранением среднего заработка за все пропущенные вследствие этого рабочие дни за счет средств работодателя.

Если в своем первоначальном заявлении работница уже указала конкретную работу (должность), на которую она просит ее перевести, и данный перевод возможен, то переходим к следующему шагу.

Если в первоначальном заявлении работницы содержится общая просьба о переводе без указания на конкретную работу (должность), то нужно предложить работнице перевод на конкретную работу (должность).

По предлагаемой должности должны быть утверждены должностная инструкция, условия рабочего времени, оплаты труда (в штатном расписании, положении об оплате труда).

Работодатель готовит письменное предложение о переводе на другую работу. Условия труда по предлагаемой должности обычно описываются в письменном предложении работодателя, к которому прилагается копия должностной инструкции, чтобы работница могла ознакомиться с трудовыми обязанностями по должности для принятия решения о переводе. Возможно предложение о переводе на несколько разных должностей на выбор работника.

Предложение оформляется в двух экземплярах и регистрируется в установленном у работодателя порядке, например, в журнале регистрации уведомлений и предложений работникам. Один экземпляр предложения вручается работнице. На втором экземпляре (который остается у работодателя) работница пишет, что с предложением ознакомлена, один экземпляр его получила, ставит дату получения, расписывается.

Если работница соглашается на перевод, то она может проставить «согласительную запись» на предложении работодателя либо написать заявление о согласии на перевод.

При отказе работницы получить предложение, ознакомиться с ним, поставить свою роспись рекомендуется составить соответствующий акт, который заверяется подписями составителя и работников, присутствовавших при отказе. Акт регистрируется в установленном у работодателя порядке в соответствующем журнале регистрации.

Заявление работницы регистрируется в установленном у работодателя порядке, например, в журнале регистрации заявлений работников.

4. Ознакомление работницы под роспись с ее должностной инструкцией по новой должности, иными локальными нормативными правовыми актами, непосредственно связанными с ее новой трудовой деятельностью.

Порядок ознакомления с локальными нормативными актами кодексом не определен, на практике существуют различные варианты:

  • к локальному нормативному акту прикрепляются ознакомительные листы, на которых работники ставят подписи, подтверждающие ознакомление, и даты ознакомления (такие листы прошиваются вместе с локальным нормативным актом),
  • ведение журналов ознакомления с локальными нормативными актами, в которых работники ставят подписи, подтверждающие ознакомление, и указывают даты ознакомления.

Определенный порядок ознакомления с локальными нормативными актами может быть закреплен в самом таком акте. Выясните существующий у Вашего работодателя порядок ознакомления работников с локальными нормативными актами до того, как начнете знакомить с ними работника.

5. Подписание соглашения о переводе между работницей и работодателем.

При наличии оснований также подписывается договор о полной материальной ответственности либо соглашение об изменении действующего договора о полной материальной ответственности.

Соглашение и договор оформляются в двух экземплярах (по одному для каждой из сторон), если большее количество экземпляров не предусмотрено для данного работодателя.

6. Регистрация соглашения о переводе и договора о полной материальной ответственности в установленном у работодателя порядке. Например, соглашение может регистрироваться в журнале регистрации соглашений к трудовым договорам с работниками, а договор о полной материальной ответственности – в журнале регистрации договоров о полной материальной ответственности с работниками.

7. Вручение работнице ее экземпляра соглашения о переводе.

Получение работницей экземпляра соглашения следует подтвердить подписью работницы на экземпляре соглашения, остающемся на хранении у работодателя. Рекомендуем перед подписью ставить фразу «Экземпляр соглашения мною получен».

Если с работницей подписан договор о полной материальной ответственности, то один его экземпляр также передается работнице.

8. Издание приказа (распоряжения) о переводе работницы на другую работу.

9. Регистрация приказа (распоряжения) в установленном у работодателя порядке, например, в журнале регистрации приказов (распоряжений).

10. Ознакомление работницы с приказом (распоряжением) под роспись.

11. Если осуществляется постоянный перевод, то сведения о нем отражаются в трудовой книжке и личной карточке, так как в трудовую книжку вносятся сведения о переводах на другую постоянную работу (ст. 66 ТК РФ).

Вопрос о необходимости внесения в личную карточку сведений о временном переводе в кадровой практике остается спорным. А поскольку в таких случаях, как правило, осуществляется временный перевод, запись в трудовую книжку обычно не производится.


©  Опубликовано с разрешения редакции "Кадровик-практик" - издательства Пакета Кадровика, книг по кадровому делопроизводству, журналов регистрации.